【釋義】
汗流浹背:形容出汗多,渾身淌汗,或極度惶恐,非常慚愧。現(xiàn)也形容流汗很多,衣服都濕透了。
調(diào)理陰陽:表示使陰陽有序,風(fēng)調(diào)雨順。舊時(shí)多指宰相處理政務(wù)。同“調(diào)和陰陽”。
【出處】
《史記·陳丞相世家》:“勃又謝不知,汗出沾背,愧不能對。”“平謝曰:‘主臣!陛下不知其駑下,使待罪宰相。宰相者,上佐天子理陰陽,順?biāo)臅r(shí),下育萬物之宜,外鎮(zhèn)撫四夷諸侯,內(nèi)親附百姓,使卿大夫各得任其職焉。’孝文帝乃稱善。”故事人物陳平、周勃皆為今原陽縣人。民國二十五年《陽武縣志·卷四·名賢志》有記載。
【故事】
周勃因與陳平等大臣謀誅諸呂,擁立文帝,居功至偉,被任命為右丞相,位居陳平之上。文帝即位后不久,想更多地了解、掌握一些治國之策,一次當(dāng)朝詢問周勃,全國一年判決多少案件,錢谷收支有多少,周勃均答不上來,慚愧、窘迫得汗流浹背。文帝接著又問左丞相陳平。陳平答道:“有主者。”文帝問:“主者謂誰?”陳平答道:“陛下如果問判決案件,可責(zé)成廷尉(掌刑罰訟獄的最高司法官)回答;問錢谷出入,可責(zé)成治粟內(nèi)史(掌管國家谷帛租賦官員)回答。”文帝又問:“茍各有主者,而君所主者何事也?”陳平的回答恰如其分:“主臣!陛下不知其駑下,使待罪宰相。宰相者,上佐天子理陰陽,順?biāo)臅r(shí),下育萬物之宜,外鎮(zhèn)撫四夷諸侯,內(nèi)親附百姓,使卿大夫各得任其職焉。”孝文帝乃稱善。
陳平答的這段話的意思是:我身為朝中重臣,陛下不知道我能力低下,使我愧對宰相職務(wù)。宰相的職責(zé),對上輔佐天子,調(diào)理陰陽,順應(yīng)四時(shí);對下?lián)嵊f物適時(shí)生長;對外鎮(zhèn)撫四方各族和諸侯;對內(nèi)使百姓親附,使各級官員都能勝任其職。言外之意是說,至于全國一年判決多少案件、錢谷收入有多少這些瑣事,我當(dāng)丞相的哪能一一過問,知道得那么多呀!
陳平的回答與周勃的無言以對形成鮮明對比,周勃臉上很掛不住,散朝后就責(zé)備陳平:“你平常怎么就不教教我如何回答這些問題呢?”陳平笑著說:“你在丞相的位置上,怎么就不知道丞相的責(zé)任呢?假如陛下問你京城長安有多少盜賊,難道你也要勉強(qiáng)回答嗎?”聽了陳平的回答,周勃自知在丞相的位置上才能遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及陳平,沒過多長時(shí)間,便托病辭去右丞相之職。自此,剩下陳平獨(dú)自為相。
河南省旅游資訊有限公司 主辦
河南省多緯網(wǎng)絡(luò)技術(shù)股份有限公司 提供技術(shù)支持及獨(dú)家負(fù)責(zé)媒體運(yùn)營
網(wǎng)絡(luò)視聽許可證1609403號 豫ICP證號:B2-20040057 豫ICP備09015463號-1